当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Earlier last week, Mr. Frissora sent a note saying that investment activity in Hertz stock had been concerning so Hertz Board of Directors adopted a “Poison Pill.” This means that we took necessary measures to make sure an investor cannot proceed with a “Hostile Takeover” where they could buy a controlling interest of 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Earlier last week, Mr. Frissora sent a note saying that investment activity in Hertz stock had been concerning so Hertz Board of Directors adopted a “Poison Pill.” This means that we took necessary measures to make sure an investor cannot proceed with a “Hostile Takeover” where they could buy a controlling interest of
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
上周早些时候,先生。 frissora送出一记说,在赫兹的股票投资活动已就董事因此赫兹主板采用了“毒丸计划”。这意味着,我们采取了必要的措施,以确保投资者不能继续用“敌意收购”哪里可以买到该公司未经我们同意的控股权益
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
更加早期的上星期,先生。 Frissora送了笔记说法投资活动在赫兹库存有关,因此赫兹理事采取了一剂“毒药”。 这意味着我们采取了必要的措施确定投资者不可能继续进行“敌方接管”他们可能买公司的控制股权,不用我们的同意的地方
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
最后一星期早些时候,弗里索拉先生发送一张纸条赫兹股票的投资活动了关于太赫兹的董事会通过了"毒丸"。这意味着我们采取了必要措施,以确保投资者不能着手进行"敌意收购"哪里可以买到未经我们同意公司控股权益
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭