当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Furthermore, Regulation 1.48-1 specifies that in order for an item to be considered 'energy property' it must be 'integral' to the production of energy.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Furthermore, Regulation 1.48-1 specifies that in order for an item to be considered 'energy property' it must be 'integral' to the production of energy.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
此外,监管1.48-1规定,为了使被认为是“能源属性”的项目必须是“不可或缺”的能源生产。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
此外,章程1.48-1指定那为了能将被认为‘能量物产的’项目它必须是‘积分式’到能量的生产。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
此外,章程1.48-1指定那为了能将被认为‘能量物产的’项目它必须是‘积分式’到能量的生产。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
此外,条例 1.48-1 指定为要被视为 '能源财产' 的项目的顺序必须是 '整体' 到能源的生产。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
此外,规则 1.48-1 指定那,以使有待考虑的一项条款 ' 能量财产 ' 它必须是 ' 构成 ' 到能量的生产。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭