当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:To avoid confusion, the family name must be written as the last part of each author name (e.g. John A.K. Smith).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
To avoid confusion, the family name must be written as the last part of each author name (e.g. John A.K. Smith).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
为了避免混淆,必须写为每个作者的名字的最后部分(例如,约翰AK史密斯)姓。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
要避免混乱,姓必须写作为每个作者名字(即约翰A.K.史密斯)的最后部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为避免混淆,姓必须随着最后一个被写每作者名字的一部分 ( 例如约翰 A.K。司密斯 )。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
为了避免混淆,必须作为最后一部分,每个作者姓名 (如 John A.K.Smith) 写家庭名称。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭