当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:千百年来,荷花成为一种浸润着文人雅士感情色彩的意象,寄托着独特的人格寓意,散发着强烈的生活味道,积淀着独特的审美情趣,弥漫着神秘的宗教气息。李商隐继承了美、爱情的意象传统,又创新了枯荷这一意象,大大丰富了荷花在文学史上的内涵。荷花由此成为中国古代花木文化中的一朵灿烂夺目的奇葩和解读李商隐其人其诗的一个独特的艺术符号。本文从闲情逸致之荷、孤愤忧发之荷、情深意重之荷、超凡脱俗之荷四个方面分析荷花这一意象在李商隐诗中的内涵。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
千百年来,荷花成为一种浸润着文人雅士感情色彩的意象,寄托着独特的人格寓意,散发着强烈的生活味道,积淀着独特的审美情趣,弥漫着神秘的宗教气息。李商隐继承了美、爱情的意象传统,又创新了枯荷这一意象,大大丰富了荷花在文学史上的内涵。荷花由此成为中国古代花木文化中的一朵灿烂夺目的奇葩和解读李商隐其人其诗的一个独特的艺术符号。本文从闲情逸致之荷、孤愤忧发之荷、情深意重之荷、超凡脱俗之荷四个方面分析荷花这一意象在李商隐诗中的内涵。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
For thousands of years, the lotus became the of a soak literati emotional imagery, entrusted with a unique personality symbolizes exudes a strong flavor of life, steeped in the unique aesthetic taste, filled with mysterious religious atmosphere. Li Shang-yin inherited the tradition of the United Sta
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In 1100, the lotus has become one of the literati and soak emotional imagery, and placed a unique personality, meaning a strong taste of life, and build-up a unique aesthetics, pervaded by the religious atmosphere. Li has inherited us, love the idea of tradition, innovation and I would be grateful i
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭