当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Native American woman serving at the final gas station on the loneliest stretch of "the loneliest road in America" vouchsafed that her daughter had been suspended from school because she'd punched a girl who called her "a wagon-burner".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Native American woman serving at the final gas station on the loneliest stretch of "the loneliest road in America" vouchsafed that her daughter had been suspended from school because she'd punched a girl who called her "a wagon-burner".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
美国本土的服务,最后的加油站“孤独的路在美国”最孤独的拉伸赐予女人,她的女儿被停学,因为她砸出了一个女孩,称她为“马车刻录机”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
《美洲原住民女子的最后气体站在人”总是孤独的延伸的“人”总是孤独的道路在美国”,造物主赐给她的女儿一直暂停上学,因为她想一个女孩打所谓的"一个拖车可分离牵引钩的刻录机”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
美国本地人妇女服务在最后的加油站在最偏僻的舒展“最偏僻的路在”被赐予的美国她的女儿从学校暂停了,因为她猛击了告诉她“无盖货车燃烧器”的女孩。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
美国本土的女人在孤独寂寞道路"中美国"天启拉伸最后加油站服务她的女儿已经暂停从学校因为她已经肝肠寸断叫她"车燃烧"的女孩。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在“在美国的最偏僻的路”的最孤独的伸展上在最后加油站服务“的”美洲印地安人的女人 vouchsafed 那她的女儿从学校被暂停了因为她用拳猛击了称她为“一个货车点火的人的”一个女孩。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭