当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The need to manage components and suppliers as part of the product development process, not as a separate, “after the fact” task.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The need to manage components and suppliers as part of the product development process, not as a separate, “after the fact” task.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
需要管理组件和供应商的产品开发过程的一部分,而不是作为一个单独的,“事后”的任务。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
需要管理组件和供应商,产品开发流程中的一部分,而不是作为一个单独的、“既成事实”任务。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
需要处理组分和供应商作为产品开发过程一部分,不作为一分开, “在事实以后”任务。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
管理组件和供应商的产品开发过程的一部分,而不是一个单独的、"事后"任务的需要。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
管理作为产品发展过程的一部分的组件和供应商的需要,不如分开,“在事实”任务“之后”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭