当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:作为成年人,大学生情侣在公众场合亲热,只要把握好分寸,不出格就行。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
作为成年人,大学生情侣在公众场合亲热,只要把握好分寸,不出格就行。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
As adults, students the couple affectionate in public places, as long as a good grasp of propriety, no grid on the line.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
As adults, students in public couple affectionately grasp, as long as the grid is not measured, on-line.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
As the adult, the university student lover is intimate in the public situation, so long as grasps the discretion, not out of the ordinary line.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
As an adult, college student couples affectionate in public, as long as grasp a sense of propriety, not out on the line.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭