当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:。因为钟声响起钟楼中的蝙蝠会成群飞起,好像神经病人的脑袋一样紊乱不堪,故“教堂钟楼里有蝙蝠”,意译则是“思想古怪”或“神经有点错乱”。由此还派生出了bat ty一词,意为“疯疯癫癫的”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
。因为钟声响起钟楼中的蝙蝠会成群飞起,好像神经病人的脑袋一样紊乱不堪,故“教堂钟楼里有蝙蝠”,意译则是“思想古怪”或“神经有点错乱”。由此还派生出了bat ty一词,意为“疯疯癫癫的”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
. Because the bell rings the bell tower in the bat flocks flew like neuropathy head disorder unbearable, so the church belfry Bats "paraphrase Thought weird" or "nerves a little confusion. Which is also derived bat ty word meaning "crazy".
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
. Since bell has rung in the tower of the bats will groups, like the crazy person like the brain disorder, it is the church bell tower, there are bats, meaning it is a strange idea" or "nerve a bit confused. It also derived from the word ty bat, which means "of mad cow disease mad cow disease.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
.Because the ding resounds in the bell tower bat to be able to fly in groups, probably the nerve patient's head same disorder is unable to withstand, therefore “in the church bell tower has the bat”, the transliteration is “the thought is strange” or “the nerve is a little confused”.From this also d
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
。 Because bats flock flying up in the Bell Tower, like a man's brain Neurology disorders was, therefore, "bats in the belfry of the Church", paraphrasing is "weird" or "nerve disorder". It also derives the word bat Ty, meaning "funny".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭