当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:指悲壮激昂之作。 南朝 陈 沉炯 《望郢州城》诗:“空忆《扶风》咏,谁见 峴山 传。” 唐 李白 《宣城送刘副使入秦》诗:“凄清横吹曲,慷慨《扶风》词。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
指悲壮激昂之作。 南朝 陈 沉炯 《望郢州城》诗:“空忆《扶风》咏,谁见 峴山 传。” 唐 李白 《宣城送刘副使入秦》诗:“凄清横吹曲,慷慨《扶风》词。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
指悲壯激昂之作。南朝陳沉炯《望郢州城》詩:“空憶《扶風》詠,誰見峴山傳。” 唐李白《宣城送劉副使入秦》詩:“淒清橫吹曲,慷慨《扶風》詞。 ”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一個攪拌辛辣,向南朝沉燦若群集配置與希望的城市詩:“空憶及,扶輪社的風,使一個山區,他們看到的。 他說:「在太陽城唐麗白派劉秦、代理,這首詩:「十分暗淡吹過的跟蹤和一個慷慨協助的風。 他說:“
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
提到莊嚴,并且攪動spirited工作。 南部的朝代陳・陳明亮的「神色Ying狀態城市」詩: 「被召回的空間地「Fufeng」歌頌,看Mt. Xianshan傳記。」特性李Bai 「Hsuancheng搭載劉Fushi進入Qin」詩: 「冷顫的清楚的hengchui聲調,慷慨的「Fufeng」詞。”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
指悲壯激昂之作。 南朝 陳 沉炯 《望郢州城》詩:「空憶《扶風》詠,誰見 峴山 傳。」 唐 李白 《宣城送劉副使入秦》詩:「淒清橫吹曲,慷慨《扶風》詞。”
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭