当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In addition, Seller, at its expense shall take all necessary action to ensure the supply of goods to Buyer for a period of at least the first 30 days during any anticipated labor disruption or resulting from the expiration of Seller’s labor contract(s). If requested by Buyer, Seller shall, within 10 days of such reques是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In addition, Seller, at its expense shall take all necessary action to ensure the supply of goods to Buyer for a period of at least the first 30 days during any anticipated labor disruption or resulting from the expiration of Seller’s labor contract(s). If requested by Buyer, Seller shall, within 10 days of such reques
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
此外,卖方在其费用,应采取一切必要行动,以确保货物的一段时间至少在任何预期的劳工中断或从卖方的劳动合同(S)届满前30天向买方供应。如果买方要求,卖方应在10天这样的要求,提供足够的保证,延迟不得超过30天。如果延误时间超过30天或卖方没有提供足够的保证,拖延将在30天内停止,买方可立即终止本合同而不承担责任。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
此外,卖方自费应采取一切必要的行动,以确保货物的供应,在一段期间(至少买家的第一个30天,在此期间任何中断或造成的预期劳动力卖方到期的劳动合同(s)。 如果买方要求,卖方应在10天内的,这种要求提供了足够的保证,应将提交的迟误不超过30天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
另外,卖主,为了贬低它的将采取所有必要的行动保证物品供应对买家至少前30天的期间在所有被期望的辛苦中断或起因于卖主的劳资协议(s的)失效期间。 如果由Buyer要求,卖主将, 10在天内的这样请求,提供充分保证延迟不会超出30天。 如果延迟持续超过30天或卖主不提供充分保证延迟在30天之内将停止,买家也许立刻终止这个合同,不用责任。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
此外,卖方,自费须采取一切必要行动,确保给买方的货品供应至少在一段期间任何预期的劳动中断或因卖方的劳动 contract(s) 到期前 30 天。如果买方要求,卖方须获此项要求,10 天内提供足够的保证拖延不得超过 30 天。如果延迟持续超过 30 天或卖方没有提供足够的保证,延迟将在 30 天内停止,买方可立即终止本合同不承担责任。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
此外,卖主,以其费用将采取所有必备的行动确保到买主的货物的供应在期间至少在任何预期的劳动中断期间的头 30 天或因卖主的劳动的期满而产生 contract(s)。如果被买主请求,卖主将,在 10 天这样的请求内,提供延迟不将超过的足够的保证 30 天。如果延迟持续多于 30 天或卖主不提供延迟将在 30 天内停止的足够的保证,买主立即可能终止没有责任的这份合同。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭