当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“嗖——啪!”一位老大叔抡起藤条,很有气势抽到了小小的屁股上。小小颤抖了几下,刚要叫,嘴巴却被眼疾手快的大奔堵上了。所以她只能流泪。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“嗖——啪!”一位老大叔抡起藤条,很有气势抽到了小小的屁股上。小小颤抖了几下,刚要叫,嘴巴却被眼疾手快的大奔堵上了。所以她只能流泪。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Whiz - POW! "An old uncle picked up a cane, very impressive pumped a little ass. Little shaking a few times, just to be called, Big Ben eye grassland of mouth has been stuffed. So she could only cry.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The "Monitoring - black spots! "an old Uncle Sam with a cane, it is very impressive to draw on the small of the buttocks. A few small tremors, just to be called, contradicted himself had been eyed up the big time. So she can only shed tears.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“Whiz - - pa!”An old uncle brandishes the rattan, had the imposing manner to pull out on very much the small buttocks.Slightly slightly shivered several, just about to calls, the mouth quick of eye and hand greatly rushes actually blocks.Therefore she only can burst into tears.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Up went--crack! "An old uncle LUN cane, there is momentum on the tiny ass. Small shaking several times, and was just about to call, on the mouth but be quick of eye and deft of hand block. So she can only weep.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭