当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Since the dawn of time, man has gazed upon the face of the moon in awe and wonder. Our nearest planetary neighbour provoked endless speculation about its origin, composition and influence over our lives. Some of the moon's secrets were revealed after the invention of the telescope but, despite improvements in the techn是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Since the dawn of time, man has gazed upon the face of the moon in awe and wonder. Our nearest planetary neighbour provoked endless speculation about its origin, composition and influence over our lives. Some of the moon's secrets were revealed after the invention of the telescope but, despite improvements in the techn
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
自黎明的時間,男子凝視著敬畏和驚奇的月亮的臉。我們最近的行星鄰居,關於它的起源,組成和對我們生活的影響引起了無盡的猜測。一些月球的秘密被發明了望遠鏡後發現但是,儘管改善成功的世紀,技術,旋轉ORB的保證,完全40,它的表面,在黑暗%的副作用是永遠不會對地球居民可見。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
自《黎明的時間,人有著在面對月球的畏懼和懷疑。 我們最接近行星鄰居無休無止引起種種揣測其來源、組成和影響著我們的生命。 一些月亮的秘密被發現在該項發明的望遠鏡,但盡管有了改進的技術在隨後幾個世紀,輪調的,還是確保充分40%,其表面的陰暗面從來沒有見到的居民的地球。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
從時間黎明,人在敬畏和奇蹟注視了在月亮的面孔。 我們對它的起源、構成和影響的最近的星球鄰居被挑釁的不盡的猜想對我們的生活。 某些月亮的秘密在望遠鏡的發明以後顯露了,但,儘管改善在技術結束成功的世紀,天體的自轉保證充分地40%它的表面這黑暗未曾邊是可看見的對地球居民。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
自破曉時分,男子一直凝視敬畏的月亮的臉,並不知道。我們最近的行星的鄰居引起無限猜測其起源、 組成和影響了我們的生活。一些月亮的秘密被揭露後的望遠鏡發明,但在接下來的幾個世紀的技術進步,儘管 orb 的旋轉確保充分其表面的 40%— — 黑暗的一面 — — 從來不可見到地球上的居民。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
自从黎明的时间,人凝视了月亮在敬畏和惊异中的脸。我们的最近行星的邻居在我们的一生期间关于其起源,作品和影响激起无穷推测。一些月亮的秘密被透露在望远镜的发明之后但是,尽管在继承世纪上的技术中的改进,天体的旋转完全确保那其表面黑边是的 40% 永不可见到地球的居民。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭