当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In 1970, Robert Brittain described sadistic serial killers as obsessional, narcissistic, insecure lonely men with rich fantasy lives. They started young, killing by the age of twenty. Their fathers were often abusive. They were troubled by their mother’s promiscuity. Other symptoms include alcohol or drug abuse, callou是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In 1970, Robert Brittain described sadistic serial killers as obsessional, narcissistic, insecure lonely men with rich fantasy lives. They started young, killing by the age of twenty. Their fathers were often abusive. They were troubled by their mother’s promiscuity. Other symptoms include alcohol or drug abuse, callou
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
1970年,羅伯特·布里廷形容為強迫,自戀,不安全,具有豐富的幻想生活寂寞的男人殘暴的連環殺手。他們開始年輕,二十歲死亡。他們的父親經常虐待。他們困擾他們的母親的濫交。其他症狀包括酗酒或藥物濫用,冷酷,殘暴的性幻想和同性戀經驗。但他們很少殘酷的,蓬頭垢面,混亂或生氣,相反,他們有禮貌,安靜,整潔,經常強迫和能力提出自己在他們的最好的人當它適合他們。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在1970年,羅伯特布裡頓形容阿連環殺手,性、戀、不安全寂寞男子與富幻想生命。 他們開始年輕、殺戮的二十歲。 其父親是經常被濫用。 他們是困擾他們的母親的氾濫。 其他症狀包括酒精或藥物濫用、無情、阿性幻想和同性戀經驗。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在 1970 年,罗伯特 Brittain 随着富的幻想将施虐待者连环杀手描述为着迷,自恋,不安全孤独的人居住。他们开始年轻人,按二十岁杀死。他们的父亲经常是滥用的。他们被他们的母亲的杂乱扰乱。其他症状包括酒精或嗜用麻醉毒品,生硬,施虐待者性幻想和同性恋经验。还他们难得存在如残忍,粗野,扰乱或愤怒;更确切地说,他们是有礼貌,安静和整洁的,经常着迷和以一种能力在它适合他们时跟人出席他们的最好的一个。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在 1970 年,羅伯特 · 布裡頓描述了虐待狂連環殺手作為強迫、 自戀、 不安全寂寞的男人和富有幻想的生活。他們開始年輕,殺害了二十歲。他們的父親常常辱駡。他們被困擾他們的母親濫交。其他症狀包括酒精或藥物濫用、 冷酷、 殘忍性幻想和同性戀者的經驗。然而,他們很少提出作為殘酷、 蓬亂、 無序或生氣 ;相反,他們有禮貌、 安靜和整潔、 經常強迫並有能力自己出席他們最好的人時,它適合他們。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭