当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of the Light, it was the season of Darkness;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of the Light, it was the season of Darkness;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时代,这是怀疑的纪元;它是轻的季节,这是黑暗的季节;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是最好的时候,这是最坏的时候,这是智慧的年代,是愚蠢的;它是信念的纪元,是的纪元;这是季节的轻,是黑暗的季节;
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这是最佳时期,它是最坏的时期; 它是智慧,它的年龄是愚笨的年龄; 它是世纪信仰,它是怀疑世纪; 它是光,它的季节是黑暗的季节;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它是一个最好的时代,那是最坏的时代 ;这是智慧的时代,它是时代的愚蠢 ;这是信仰的时期,它是时代的怀疑 ;那是光明的季节,它是黑暗 ; 的季节
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时代,这是怀疑的纪元;它是轻的季节,这是黑暗的季节;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭