当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:克林顿哽咽地说,“我的夫人(希拉里·克林顿,现任美国国务卿)昨天(9日)晚上从纽约回到家里,双眼泛红”,她回忆起了她所认识的那些纽约年轻消防员,明知是绝路仍奋不顾身是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
克林顿哽咽地说,“我的夫人(希拉里·克林顿,现任美国国务卿)昨天(9日)晚上从纽约回到家里,双眼泛红”,她回忆起了她所认识的那些纽约年轻消防员,明知是绝路仍奋不顾身
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Clinton says, choking, "My wife (Hillary Clinton, current U.S. Secretary of State) yesterday (9) night from New York to return home, his eyes reddening," she recalled that she knew the young firefighters in New York, knowingly ruin still rushed
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
with tearful eyes, Clinton said, "My wife (Hillary Clinton, the current United States Secretary of State) yesterday (9 pm), returning home from New York, red eyes, and she recalled the " she knew that the New York young firemen, knowing that they are still uncovering ruin
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Clinton sobs said that, “my madame (Hillary · Clinton, incumbent U.S. Secretary of State) yesterday (on 9th) evening got in the home from New York, both eyes exuded red”, she recollected these New York young fire fighters who she knew, knew perfectly well was the dead end still acts boldly regardles
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Clinton lumpy says, "my lady (Hillary Clinton, current United States Secretary of State) yesterday (9th) from New York to come home, eyes reddish", she recalls she knew the young firemen in New York, known to be a dead end still selfless
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Clinton says, choking, "My wife (Hillary Clinton, current U.S. Secretary of State) yesterday (9) night from New York to return home, his eyes reddening," she recalled that she knew the young firefighters in New York, knowingly ruin still rushed
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭