当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:And it seems to me that the company name of our bank should be the same as the name in your invoice. As our holding company does not have a bank account, please kindly bill “Swift Resources Limited” in the invoice.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
And it seems to me that the company name of our bank should be the same as the name in your invoice. As our holding company does not have a bank account, please kindly bill “Swift Resources Limited” in the invoice.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在我看来,我们的银行公司的名称应该是在您的发票上的名称相同。我们的控股公司并不拥有银行账户,请在发票请法案“有限SWIFT资源”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在我看来,我们银行的公司名称的名称相同的应在您的发票。 作为我们的控股公司没有一个银行账户,请“迅速资源有限”的发票。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
并且以我所见我们的银行的公司名称在您的发货票应该是相同象名字。 因为我们的控股公司没有一个银行帐户,亲切的票据“快速资源在发货票请限制了”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而在我看来我们的银行,公司名称应您的发票中的名称相同。由于我国控股公司并没有一个银行帐户,请在发票中慈祥的条例草案"雨燕资源有限公司"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
和在我看来似乎我们的银行的公司名字应该与在你的发票中的名字相同。当我们的控股公司没有一个银行帐号,亲切地请登记在发票“被限制的快的资源”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭