当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:据新华社报道,近日,长沙计划用7个月时间,规划建设一座220层、高838米、名为“天空城市”的综合大楼,预计建成后比迪拜塔还高10米,号称世界第一高楼;而原高606米的武汉绿地中心,准备“拔高”30米,以超过632米的“上海中心”,从“中国第二高楼”成为“中国第一高楼”。这两条新闻引起了网民对我国又一轮或是从未停歇过的“摩天大楼热”的冷思考。(来源:南方都市报是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
据新华社报道,近日,长沙计划用7个月时间,规划建设一座220层、高838米、名为“天空城市”的综合大楼,预计建成后比迪拜塔还高10米,号称世界第一高楼;而原高606米的武汉绿地中心,准备“拔高”30米,以超过632米的“上海中心”,从“中国第二高楼”成为“中国第一高楼”。这两条新闻引起了网民对我国又一轮或是从未停歇过的“摩天大楼热”的冷思考。(来源:南方都市报
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Selon Xinhua Nouvelles a rapporté l'agence, récemment, Changsha prévoit d'utiliser les sept mois, la planification et la construction d'une couche de 220, 838 mètres de haut, appelé "Complexe Sky City est prévu pour être construit 后比迪拜塔 10 mètres de haut, connu comme le premier du monde immeubles de
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Selon l'Agence de presse Xinhua rapporte, récemment, plans de Changsha, avec le temps de 7 mois, planification de construction un bloc 220 couche et m 838 haut et nom de « Ville de ciel » d'intégré construction, est censé construit Hou bidibaita aussi élevé 10 m, connu comme monde premier gratte-cie
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭