当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Why a lot of people don't call their weibo people "Fans" but like to call them followers is because there is a diffrrence: Fans seems only for celebrities, but followers is a more broad meaning, they follow friends and celebs weibo.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Why a lot of people don't call their weibo people "Fans" but like to call them followers is because there is a diffrrence: Fans seems only for celebrities, but followers is a more broad meaning, they follow friends and celebs weibo.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
很多人为什么不叫他们的“粉丝”伟伯人,但想打电话给他们的追随者因为有是1 diffrrence的:球迷似乎只有名人,但追随者是一个更广泛的含义,他们遵循的朋友和名人威博。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
为什么很多人不呼叫人伟柏公司开发的“风扇”,而是要给他们打电话是因为有一个追随者diffrrence:风扇看上去只有名人,但追随者是一个更广泛的意义,他们按照朋友和名人伟柏公司开发。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为什么很多人民不告诉他们的weibo人“风扇”,但象告诉他们追随者是,因为有diffrrence : 风扇为名人仅似乎,但追随者是一个更加宽广的意思,他们跟随朋友和著名人士weibo。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
为什么很多人不要叫他们微博人"粉丝",但喜欢这样称呼它们的追随者是因为那里是 diffrrence: 球迷似乎只为名人,但追随者是更广泛的含义,他们跟随朋友和名人微博。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
为什么很多人不打电话给他们的 weibo 人“爱好者”但是喜欢称他们为追随者是因为有一 diffrrence:爱好者好象仅仅对名人,但是追随者是一个更广阔的意思,他们沿着朋友和名人 weibo。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭