当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Japan's most famous film subtitler, Natsuko Toda - who is also a very refined lady - used to say that the hardest things to translate were swear words, because a long string of English expletives could only be rendered by a single Japanese word, "baka" (idiot). She had particular problems with gangster films and anythi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Japan's most famous film subtitler, Natsuko Toda - who is also a very refined lady - used to say that the hardest things to translate were swear words, because a long string of English expletives could only be rendered by a single Japanese word, "baka" (idiot). She had particular problems with gangster films and anythi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
日本最著名的电影subtitler,夏子户田 - 谁是也1非常精致的夫人 - 说认为,最难的事情转化为脏话,因为一长串英文咒骂可能只被1单日本字呈现,“笨蛋” (白痴)。她与警匪片,由乔顿的任何特别的问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
日本最有名的电影subtitler,大势所趋户田(也是一个很斯文淑女-常说,最难翻译的词发誓,因为一个长字符串的英语助语词只能呈现一个单一的日本,“巴”(白痴)。 她与强盗片和一切问题由joeorton。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
日本的最著名的影片subtitler, Natsuko Toda -谁也是一个非常被提炼的夫人-曾经认为最难的事翻译是脏话,因为英国附加长的串可能由一个唯一日本词只回报, “baka” (蠢货)。 她有特殊问题与匪徒影片和任何东西由乔・ Orton。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
字幕日本最著名电影作者,Natsuko 户田-也是一个非常精致的女人-常说最难的事情,要翻译是脏话,由于英语咒骂语的长字符串仅可以通过单一的日语词汇,"巴卡"(白痴) 呈现出来。她与黑帮电影和任何由乔奥尔顿的特定问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
日本的最著名的电影给加副标题者, Natsuko Toda - 谁也是
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭