当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Cada celda deberá equiparse con un calen¬tador provisto de termostato de funcionamien¬to continuo, monofásico, para la tensión de servicio. Los calentadores serán usados para disminuir los efectos de la humedad y del moho y debe¬rán ser alimentados a través de interruptores termomagnéticos.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Cada celda deberá equiparse con un calen¬tador provisto de termostato de funcionamien¬to continuo, monofásico, para la tensión de servicio. Los calentadores serán usados para disminuir los efectos de la humedad y del moho y debe¬rán ser alimentados a través de interruptores termomagnéticos.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
每个单元必须配备加热恒温器安装操作Tador¬¬连续相的电压。将用于热水器,以减少水分和霉变的影响,并应¬通过断路器喂养。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
每个单元格必须配备一个犌澳连山本节温器操作提供皇室为连续、单一阶段,使用电压。 加热器将被用来减少水分的影响,必须因材施教,模具将穿过电路断路器。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
每个细胞将必须装备以calen¬tador带有funcionamien¬to连续,单阶段温箱,为紧张在手表。 加热器将使用减少湿气和模子的作用和通过thermomagnetic开关将哺养的意志debe¬rán。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
每个单元格必须配备装有温控器 funcionamien¬to 连续、 单阶段,工作电压为 calen¬tador。加热器将用于减少水分的效果和模具和 debe¬ran 美联储通过断路器。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Cada celda debera 相等语法分析反对非 calen?tador provisto de termostato de funcionamien?到数字低音, monofasico,对的 la 紧张 de servicio。Los calentadores seran usados 对 disminuir los efectos de la humedad y del moho y debe?运行 ser alimentados 一 traves de interruptores termomagneticos。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭