当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“孩童是大人之父”一句使用了矛盾修饰法,其含义是:人的童年往往预示着未来的发展方向,成年的轨迹在童年以见端倪。该句已成为英语名言。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“孩童是大人之父”一句使用了矛盾修饰法,其含义是:人的童年往往预示着未来的发展方向,成年的轨迹在童年以见端倪。该句已成为英语名言。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"The child is father," an oxymoron, its meaning is: the person's childhood often precedes the future direction of adult trajectory in childhood to see the clues. The sentence has become famous in English.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"the children of the Father as an adult." A sentence use the oxymoron, its meaning is: the childhood often heralds the future direction of development, and adult track to see signs in childhood. It has become a famous English.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“The child was father of the adult” one uses has decorated the law contradictory, its meaning was: Human's childhood often indicates the future development direction, the grown-up path will see the clue in the childhood.This has become English famous saying.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"The father of the child is an adult," a sentence using oxymoron, its meaning is: people often presage future development direction of childhood, adult trajectories in childhood to see emerge. The sentences have become English words.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭