当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:His aim is to promote a set of policies that over the next two decades would save half the oil the U.S. uses, before moving to a hydrogen-based economy that dispenses with oil altogether (save for possible use as a fuel to produce hydrogen).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
His aim is to promote a set of policies that over the next two decades would save half the oil the U.S. uses, before moving to a hydrogen-based economy that dispenses with oil altogether (save for possible use as a fuel to produce hydrogen).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他的目的是促进一系列政策,在未来二十年将节省一半的油使用前,转向以氢为基础的经济与油完全免除(保存可能使用作为燃料产生氢气)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他的目的是促进制定一套政策,在未来的二十年将会节省一半的美国的油使用,然后才转到一个氢为基础的经济,使得没有油完全不需要(保存的可能用途的一个燃油来生产氢气)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
他的目标将促进在下二十年期间将保存一半油美国的一套政策。 用途,在移动向一共省却油的基于氢的经济之前(除为可能的使用之外作为燃料生产氢)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
他的目标是促进一套政策,在未来的二十年里会节省一半油美国用途之前将移动到以氢为基础的经济,免除油共 (作为燃料来产生氢气可能用于保存)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
他的目标是促进会一半在未来二十年内油的保存的一套政策美国使用,搬到完全节省油的一种基于氢气的经济之前 ( 为可能的使用保存作为产生氢气的燃料 )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭