当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Directors have been advised that, under the Companies Law, the use of a Chinese name pre-approved by the Registrar of Companies in the Cayman Islands by the Company in conjunction with its English name does not contravene the Companies Law; and是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Directors have been advised that, under the Companies Law, the use of a Chinese name pre-approved by the Registrar of Companies in the Cayman Islands by the Company in conjunction with its English name does not contravene the Companies Law; and
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
董事已建议在开曼群岛的公司,由公司在配合其英文名称注册,根据“公司法”,“一个中国名字的使用预先核准不违反公司法;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
董事已获告知,根据公司法,使用一个中文名称预先核准的开曼群岛公司注册处的公司的英文名称,配合其不违反公司法;和
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
主任被劝告,根据公司法,对中国名字的用途前批准由公司的管理员在开曼群岛由公司与它的英国名字一道不违反公司法; 并且
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
董事已被告知根据公司的法律,一个预先批准的公司注册处处长在开曼群岛由其英文名称结合公司的中文名称的使用并不违反企业法 》 ;和
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
主任被建议了那,在公司下法律,一个中文名字的使用预先同意通过在与其英语名字一起的公司旁边的开曼群岛的股票转让登记信托公司不违反公司法律;以及
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭