当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:When the Surface table (now renamed PixelSense, along with the corresponding technology) was first created, Microsoft’s goal was to design a tablet that people could interact with in unique ways. In many ways it was a super tablet, with emphasis on the “table” part of the tablet name. The initial hardware consisted of 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
When the Surface table (now renamed PixelSense, along with the corresponding technology) was first created, Microsoft’s goal was to design a tablet that people could interact with in unique ways. In many ways it was a super tablet, with emphasis on the “table” part of the tablet name. The initial hardware consisted of
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
表面表(现改名为pixelsense,连同相应的技术)首次创建时,微软的目标是设计一个平板,人们可以以独特的方式进行交互。在许多方面,它是一个超级平板,平板名称的一部分的“表”的重点。最初的硬件包括一个不透明的玻璃屏幕暂停超过一台投影机和一台摄像机。从后面的屏幕上,投影机投射的计算机图像,相机会跟踪用户做了什么,大大更详细的比任何电阻或导电的触摸界面可以做。实际上,它可以看到你的手,你的玻璃,你的过山车,你的游戏作品,您的信用卡或任何你在屏幕上,并传达到它的应用,这可能反应。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当表面上表(现已改名为pixelsense,以及相应技术)是第一个创造的时候,微软的目标是设计一个平板电脑,人们能以独特的方式与之交互。 在许多方面,它是一种超级平板电脑,其重点是“表”部分的平板电脑的名称。 初始
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭