当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Она у него обязательно будет чем-то приправлена, по-особому подана, у самой картошки еще будет гарнир, и есть всю эту красоту надо будет палочками. К слову, по тому, как их держит китаец, можно многое сказать о его характере и привычках. К примеру, в Китае считается, что чем ближе человек держит пальцы к кончикам палоч是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Она у него обязательно будет чем-то приправлена, по-особому подана, у самой картошки еще будет гарнир, и есть всю эту красоту надо будет палочками. К слову, по тому, как их держит китаец, можно многое сказать о его характере и привычках. К примеру, в Китае считается, что чем ближе человек держит пальцы к кончикам палоч
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
她一直是经验丰富的东西,一种特殊的方式送达,最土豆仍会被点缀,还有这一切美丽将是枝。顺便说一下,如何保持中国,你可以告诉很多关于他的性格和习惯。例如,在中国,它被认为接近一个人认为他的手指棒的两端,他觉得更舒适。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它将不一定是приправлена,非典型提出控告,最著名的俄罗斯民间故事仍将盘菜,有这一切美容将会很有礼貌。 对该词,如何使他们的中国,可以说有很多工作要对他的性格和习惯。 例如,在中国,是认为人不断的用手指刷碗筷,更舒适感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它在它是必修地将由以单独方式调味的,某事给,在土豆更那里将是装饰,并且有整个的这秀丽必须它是将由标尺。 顺便说一句,关于怎样他们举行汉语,它是可能说关于他的自然和习性。 例如,在它被考虑的中国越近人握手指到标尺技巧,越舒适他感到自己。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
他是肯定要什么特殊的风味存盘、 土豆会有另一侧菜,和有所有这种美将有筷子。顺便说一句,方式他们中国人,更有说他的性格和习惯。例如,在中国是一个人接近保留脚趾尖的手指,他感觉更舒适。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭