当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:4. Read your email out loud to ensure the tone is that which you desire. Try to avoid relying on formatting for emphasis; rather choose the words that reflect your meaning instead. A few additions of the words "please" and "thank you" go a long way!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
4. Read your email out loud to ensure the tone is that which you desire. Try to avoid relying on formatting for emphasis; rather choose the words that reflect your meaning instead. A few additions of the words "please" and "thank you" go a long way!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
4。大声读出您的电子邮件,以确保的基调是,你的愿望。尽量避免格式依托重点;而选择的话,反映了你的意思,而不是。一些补充的话“请”和“谢谢”,很长的路要走!
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
4.*看你的电子邮件出声,确保了基调,这是你的愿望。 尽量避免依赖于格式化为重点;而选择的词句,而不是反映你意义。 一些补充的"请"和"谢谢"走很长的路!
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
4. 大声读您的电子邮件保证口气是您渴望的那。 设法避免依靠格式化为重点; 宁可选择改为反射您的意思的词。 词的几加法“请”和“感谢您”去长的路!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
4.阅读您的电子邮件,大声地确保了基调是你的愿望。尽量避免依赖格式为重点 ;而是选择,以反映您的意思相反的词。几个添加单词"请"和"谢谢你"走很长的路 !
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
4。大声读出您的电子邮件,以确保的基调是,你的愿望。尽量避免格式依托重点;而选择的话,反映了你的意思,而不是。一些补充的话“请”和“谢谢”,很长的路要走!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭