当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:[We were incorporated in [the Cayman Islands] with limited liability under the Companies Law on [●]. We have established a place of business in Hong Kong at [●] and registered as a non-Hong Kong company under Part XI of the Hong Kong Companies Ordinance under [the same] address. [●] has been appointed as our authorized是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
[We were incorporated in [the Cayman Islands] with limited liability under the Companies Law on [●]. We have established a place of business in Hong Kong at [●] and registered as a non-Hong Kong company under Part XI of the Hong Kong Companies Ordinance under [the same] address. [●] has been appointed as our authorized
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
[我们是注册在开曼群岛公司法下有限责任公司[●]]。我们已经建立的业务在香港举行,并在[●] [同]地址下下部分作为一个非香港公司注册香港公司条例第十一。 [●]我们授权的公司代表被任命为公司的代表将担任公司在香港接受法律程序文件及通知书的服务。该公司[注册]在中国的名字,[●] [●]开曼群岛的公司注册处处长,。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
[我们的开曼群岛注册成立的[]有限责任公司[●]法。 我们在香港设立营业地点,并在[●]注册为非香港公司第十一部分在香港的同一][根据公司条例》处理。 [●]已获委任为本公司的授权代表在接受送达法律程序文件及通知书,代表我们公司向公司送达的香港。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
[我们纳入 [开曼群岛] [●] 企业法 》 下的有限责任。我们建立了在 [●] 在香港经营业务的地方,并注册为非本港公司下 [相同] 香港公司条例 》 第十一部分地址。[●] 获委任为我们获授权代表公司接受的服务的%E
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭