当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:对于诗人、哲学家、画家等来说,独处是他们思考创作的源泉,独处可以给他们充足的空间思考、获取灵感,而不用害怕有人会忽然到来打断他们的思路是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
对于诗人、哲学家、画家等来说,独处是他们思考创作的源泉,独处可以给他们充足的空间思考、获取灵感,而不用害怕有人会忽然到来打断他们的思路
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
For poets, philosophers, painters, alone, thinking about the source of creation, alone can give them plenty of space for thinking, for inspiration, and without fear someone will suddenly come to interrupt their train of thought
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
For poets, philosophers, artists, and so on, to say that it is the source of their thinking and creativity, you can give them adequate space thinking, get inspired, and do not need to be afraid someone will come suddenly interrupted their ideas
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Regarding the poet, the philosopher, the painter and so on, live alone are they pondered the creation the fountainhead, lives alone may give them the sufficient spatial ponder, the gain inspiration, but does not need to be afraid some people to be able to arrive suddenly interrupts their mentality
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
For the poet, philosopher, painter, being alone is the source of creation they think about, alone can give them plenty of space to think, get ideas, without fear that someone will come suddenly interrupted their thoughts
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭