当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the plaintiff’s claim against the defendant, a company incorporated in Hong Kong, was for trade mark infringement and passing off in that the company name of the defendant in Chinese containing the words “日立” was calculated to confuse the public into the mistaken belief that the defendant’s business or product was conn是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the plaintiff’s claim against the defendant, a company incorporated in Hong Kong, was for trade mark infringement and passing off in that the company name of the defendant in Chinese containing the words “日立” was calculated to confuse the public into the mistaken belief that the defendant’s business or product was conn
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
原告的反对的被告,在香港注册成立的公司,要求是贸易商标侵权,并通过了在公司名称的在被告中国含有“日立”是计算,以混淆成误以为市民,在原告认为被告的企业或产品的连接。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对原告人的申索的被告人,在香港註冊成立的公司,是为注册商标侵权及在,假冒的公司名被告在中国载有“日立”计算是以扰乱公众误以为,被告人的业务或产品是连接到该原告人的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
原告的要求反对被告,在香港合并的公司,是为商标违反和通过因为被告的公司名称用包含词“日立”的中文被计算混淆公众入错误信念被告的事务或产品连接了到那原告。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
原告对被告,一家在香港成立为法团的公司是被告人的侵犯商标和假冒在公司名称中包含单词"日立"中国的计算错误地认为被告的企业或产品被连接到原告的进混淆视听。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
原告的反对的被告,在香港注册成立的公司,要求是贸易商标侵权,并通过了在公司名称的在被告中国含有“日立”是计算,以混淆成误以为市民,在原告认为被告的企业或产品的连接。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭