当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:!中西方的饮食观念不同。在中国,人们是非常看重吃的,故而有“民以食为天”的谚语。对于吃的过分重视导致人们对于美味的充分追崇,进而又有了“民以食为天,食以味为先”的说法。这也就解释了在烹调中中国人为何如此强调色、香、味俱全的做法。可以说,中国人对于美味的追求已发挥到极致,乃至开餐馆成了中国人在世界安身立命的根本。对比中国的饮食文化,西方人的观念则理智得多,他们不太注重食物的色、香、味,而是注重营养的合理搭配,对于每天要摄入的蛋白质、维生素都有严格的量的要求,而这是中国人所无法忍受的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
!中西方的饮食观念不同。在中国,人们是非常看重吃的,故而有“民以食为天”的谚语。对于吃的过分重视导致人们对于美味的充分追崇,进而又有了“民以食为天,食以味为先”的说法。这也就解释了在烹调中中国人为何如此强调色、香、味俱全的做法。可以说,中国人对于美味的追求已发挥到极致,乃至开餐馆成了中国人在世界安身立命的根本。对比中国的饮食文化,西方人的观念则理智得多,他们不太注重食物的色、香、味,而是注重营养的合理搭配,对于每天要摄入的蛋白质、维生素都有严格的量的要求,而这是中国人所无法忍受的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
! The western concept of the diet. In China, people eat is very important, so is the food." The proverb. Eating too much attention to the result, there is a delicious full recovery for sung, which in turn is the most important thing, the food to taste first. This also explains why Chinese people in
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
! In the Western diet concept is different. In China, it is very important to eat, hence "to eat for days" adage. For placing too much emphasis on cause there are delicious to eat the full recovery of Chung Chi, in turn, had "to eat for days, fresh taste first" argument. This also explains why so mu
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭