|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:两种语言在语序上的本质差别——即汉语语序—跟着事理走,而英语语序跟着语法规则走这一最大差别。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
两种语言在语序上的本质差别——即汉语语序—跟着事理走,而英语语序跟着语法规则走这一最大差别。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The essential difference of the two languages on the word order - that is, word order - follow the affair, while the English word order to follow the rules of grammar to go with the largest difference.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In two languages on the order in nature - that is, differences between Chinese language sequence - followed by reason, and the English language syntax sequence followed by a walk along the Rules The maximum difference.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Two languages - - are Chinese word order - are walking in the word order essential distinction with the affair, but English word order is walking this most wide difference with the grammar rule.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Two languages in Word order difference--that is the essence of Chinese word order-with common sense, go with the syntax rules the maximum difference in Word order in English.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区