当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如果考虑到诗经的特殊性,就应接受诗经翻译中韵脚的必要性。韵律是造就声音美的重要手段,这个形式功能是不可忽略的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如果考虑到诗经的特殊性,就应接受诗经翻译中韵脚的必要性。韵律是造就声音美的重要手段,这个形式功能是不可忽略的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
If you take into account the special nature of the Book of Songs, The Book of Songs should accept the need for translation in rhyme. United States of rhythm is an important means of creating sound, this form of function can not be ignored.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
If we take into account the particularities of Odes, should accept the need for poetry rhyme in translation. rhythm is an important instrument for the United States, bringing up a voice function this form that should not be overlooked.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
If considered poetry's particularity, should accept poetry to translate the rhyme necessity.The rhythm accomplishes the sound beautiful important method, this form function may not neglect.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭