当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Certain categories of taxpayers are likely to be regarded as deriving trading gains rather than capital gains (for example, financial institutions, insurance companies and securities dealers) unless these taxpayers can prove that the investment securities are held for long-term investment.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Certain categories of taxpayers are likely to be regarded as deriving trading gains rather than capital gains (for example, financial institutions, insurance companies and securities dealers) unless these taxpayers can prove that the investment securities are held for long-term investment.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
某些类别的纳税人可能被认为是与交易收益而产生而不是资本收益(例如,金融机构、保险公司和证券交易商),除非这些纳税人能够证明该投资证券的持有的长期投资。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
纳税人某些类别可能把视为获得贸易的获取而不是资本收益(例如,财政机关、保险公司和证券经纪人),除非这些纳税人能证明,投资安全为长期投资举行。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
某些类别的纳税人有可能被视为派生交易收益而不是资本收益 (例如,金融机构、 保险公司和证券交易商),除非这些纳税人可以证明投资证券持有长期投资。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
纳税人的某些分类很可能被认为作为得到进行贸易收益,而非资本收益 ( 例如,金融机构,保险公司和证券经销商 ) 除非这些纳税人可以证明投资证券为长期投资被拥有。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭