当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:投资消费结构失衡的一个产物,中国的高储蓄率和巨额外汇储备其实是一枚硬币的两面,储蓄转化不了投资的剩余,就只能以顺差的方式资本输出到美国,不过不是通过私人投资的方式,而是略带强迫性质的央行储备,以美国国债和购买美元资产的方式再循环回美国。就是把钱借给美国人使。而另一方面,也意味中国金融体系的效率低下,根本不足以将庞大储蓄转化为有效的投资,美国的金融体系实际上成了全球资金的配置中枢,当然不光是对中国的储蓄。美国现在的处境,除了发动战争转嫁经济危机,就剩了美元贬值或者找一个冤大头将它的债务转嫁出去。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
投资消费结构失衡的一个产物,中国的高储蓄率和巨额外汇储备其实是一枚硬币的两面,储蓄转化不了投资的剩余,就只能以顺差的方式资本输出到美国,不过不是通过私人投资的方式,而是略带强迫性质的央行储备,以美国国债和购买美元资产的方式再循环回美国。就是把钱借给美国人使。而另一方面,也意味中国金融体系的效率低下,根本不足以将庞大储蓄转化为有效的投资,美国的金融体系实际上成了全球资金的配置中枢,当然不光是对中国的储蓄。美国现在的处境,除了发动战争转嫁经济危机,就剩了美元贬值或者找一个冤大头将它的债务转嫁出去。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Investment and consumption of structural imbalances, a product of China's high savings rate and a large foreign exchange reserves are in fact two sides of the same coin, and savings into investment not only on the left, the way to trade surplus capital to the United States, but it is not the way thr
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
An investment consumption pattern unbalanced product, China's high savings ratio and the large amount foreign exchange reserve were actually coin both sides, the deposit cannot transform the investment surplus, only could by favorable balance way export of capital US, but was not through the persona
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Investment and consumption structure of a product, high rates of savings and large foreign exchange reserves, China is in fact both sides of a coin, not savings into investment remaining, with a surplus of capital only to the United States, but not by way of private investment, but slightly forced n
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭