当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:汉语里的寒暄有时还表示对对方的关 心。人们不会为此生气。 英美人如果听到你说:"You are fat "或"You are so thin."即使彼此间较熟悉,也会感到尴尬,难以回答, 因为这是不礼貌的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
汉语里的寒暄有时还表示对对方的关 心。人们不会为此生气。 英美人如果听到你说:"You are fat "或"You are so thin."即使彼此间较熟悉,也会感到尴尬,难以回答, 因为这是不礼貌的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chinese greeting is sometimes also expressed concern for each other. People will not be angry that end. British and American people to hear you say: "you are fat" or "you are so thin." Each other more familiar with will be embarrassed, it is difficult to answer, because it is impolite.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The Chinese were also sometimes said that the other side of the heart. It is not going to get angry. British beauty if you hear you say that, "You are fat", or "You are so thin, even among the more familiar with, and will also be embarrassed about, it is difficult to answer, because it is not polite
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In sometimes Chinese exchanges greetings also expresses to opposite party care.The people cannot for this vitality. If the English beautiful women hear you to say: “You are fat “or " You are so thin. Even if “each other is familiar, also will feel awkward, replied with difficulty, because of this no
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chinese greeting sometimes also expressed concern for each other. People are not angry. British beauty if you hear you say: "You are fat" or "You are so thin." Even more familiar to each other, would be embarrassing, it is difficult to answer, because it is not polite.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭