当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Should the provisions of this agreement be construed to constitute the granting of proxies, such proxies shall be deemed coupled with an interest and irrevocable for the term of this agreement.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Should the provisions of this agreement be construed to constitute the granting of proxies, such proxies shall be deemed coupled with an interest and irrevocable for the term of this agreement.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
应被解释为构成本协议的规定给予的代理,这些代理应被视为加上利息和不可撤销本协议的期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
应本协定的规定不得解释为构成的代理权的授予,再加上这种代理应被视为不可撤销的一个利益和本协议的条款。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Should the provisions of this agreement be construed to constitute the granting of proxies, such proxies shall be deemed coupled with an interest and irrevocable for the term of this agreement.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
本协定的条款应解释为构成授予代理服务器的这种代理须当作耦合感兴趣和不可撤销本协议的任期。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
应该这项协议的条款被解释构成代理人的承认,这样的代理人将是认为伴随着一个兴趣和不能取消对这项协议的条款。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭