当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The French,of course,continue to use them,and since such words are notorious,they are widely used in advertising,where being noticed is more important than being"correct."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The French,of course,continue to use them,and since such words are notorious,they are widely used in advertising,where being noticed is more important than being"correct."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
当然,法国,继续使用他们,因为这样的话是臭名昭著的,他们被广泛用于广告中,被发现是比做更重要“正确。”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在法国,那当然,继续使用它们,并且由于这种话是臭名昭著,它们被广泛地使用在广告宣传,如注意到的是更为重要的"正确"。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
法国人,当然,继续使用他们,并且,因为这样词是臭名远扬的,他们比"改正是用途广泛在做广告,被注意的地方重要。“
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
法国,当然,继续使用它们,并因为这句话是臭名昭著,他们广泛应用于广告,凡被注意到更重要的是比"正确"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
法语当然继续使用他们,由于这样的词是声名狼藉的,他们是广泛地应用于广告,其中被注意到是比存在“改正”的更重要的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭