当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:卢娜,永远不着边际,永远云淡风轻,永远像春风化雨,滋润着每一个愿意看她“发疯”的人。她能一语道破令人不愉快的真相,但她很少这样做。她看到的,想到的,其实远比她说出来的多.当她对哈利说,失去的,总会回到我们身边,那一刻,她不是卢娜,她是罗伊娜•拉文克劳。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
卢娜,永远不着边际,永远云淡风轻,永远像春风化雨,滋润着每一个愿意看她“发疯”的人。她能一语道破令人不愉快的真相,但她很少这样做。她看到的,想到的,其实远比她说出来的多.当她对哈利说,失去的,总会回到我们身边,那一刻,她不是卢娜,她是罗伊娜•拉文克劳。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Luna, always far-fetched, never make light never like Dead Poets Society, nourishing every one willing to look at her "crazy". She gave away the unpleasant truth, but she rarely did so. She saw, thought, in fact, than she said it when she said to Harry, lost, there will always return to us at that m
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Luna, and never at the margins, light forever, forever like a spring breeze and rain that each one would like to see her "crazy" people. She had gone to the unpleasant truth, but she is rarely done. She had seen, and the thought of the fact that she had said that it is far more than the number of Ha
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Lu is elegant, forever is irrelevant, forever the cloud poor business conditions are light, forever looks like the good influence of education, moistens each to be willing to look she “goes crazy” human.She can lay bare the truth the unpleasant truth, but she very few does this.She saw, thinks, actu
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Luna, always remote, light wind clouds light forever, forever like a breeze, moisten each willing to read her "crazy" person. She hit the nail on the head unpleasant truth, but she rarely did. What she saw, what I think, in fact, far more than she says. when she said to Harry, lost, always return to
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭