当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Times need heroes, and heroes stand out. Franklin Roosevelt is just a hero of the times. Well known for his unprecedented 13 years as the President of U. S. , he is regarded as a savior of America. However, it is not his brilliant achievements that attract me. What I really admire are some qualities shining in his who是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Times need heroes, and heroes stand out. Franklin Roosevelt is just a hero of the times. Well known for his unprecedented 13 years as the President of U. S. , he is regarded as a savior of America. However, it is not his brilliant achievements that attract me. What I really admire are some qualities shining in his who
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
时代需要英雄,英雄脱颖而出。富兰克林·罗斯福是一个时代的英雄。众所周知,他前所未有的13年的U总裁。第,他被视为是美国的救星。然而,这不是他的辉煌成就,吸引了我。我真的很佩服的是闪耀在他的一生,如坚毅,勇气和他和蔼一些素质。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
时代需要英雄,英雄脱颖而出。 富兰克林·罗斯福只是一个时代英雄。 众所周知,13年来为他史无前例的美国总统,他是被视为美国的一个救世主。 但是,这不是他的光辉业绩,吸引我。 我真的十分欣赏一些素质光辉一生如毅力、勇气以及他献殷勤。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
时期需要英雄和英雄站立。 Franklin Roosevelt是时代的英雄。 知名他史无前例的13年作为U.的总统。 S. 他被认为美国的救主。 然而,它不是吸引我的他的精采成就。 什么我真正地敬佩是发光在他的一生中的一些质量例如刚毅、勇气并且他的亲切。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
时代需要英雄和英雄站出来。富兰克林 · 罗斯福是只是时代的英雄。众所周知他前所未有的 13 年作为美国总统,他被认为是美国的救世主。然而,它不是他吸引我的辉煌成就。我真的很佩服是一些闪亮的毅力、 勇气和他可爱等一生中的素质。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
时报需要英雄,英雄突出。富兰克林·罗斯福是时代的只是一英雄。作为美国的总统因他的空前的 13 年而名闻遐迩,他被当作美国的一位救星。然而,它不是吸引我的他的灿烂的成就。我真的钦佩的是一些质量充满阳光在他的一生例如坚忍,勇气以及他的亲切性。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭