当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z.B. Zinsen) herauszugeben. Können Sie mit die empfangene Leistung ganz oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren, müssen Sie mir insoweit ggf. Wertersatz leisten. 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z.B. Zinsen) herauszugeben. Können Sie mit die empfangene Leistung ganz oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren, müssen Sie mir insoweit ggf. Wertersatz leisten.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在一个有效的撤销,相互利益和任何好处的情况下(如利息)投降。他们的服务,收到全部或部分,或只返回在恶化的条件下,他们必须支付我更换价值的补偿。在这种情况下不适用,如果恶化的事情对他们的考试独家 - 因为它会在零售商店购买时 - 是由于。否则,他们就能够避免通过调试的商品被损坏的案件的判决,因为你把所有权和使用中省略一切,这会损害其价值的总消费量的目的价值为赔偿义务。他们承担的成本收益,如果交付的软件订购和,如果返回的东西金额40欧元,成本 - 或者,如果它不超过
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在这种情况下,一个有效废止,相互服务,并在必要时有义务使用牵引(例如 (利益)问题。 您可以接收性能,整个或部分,或只在条件恶化您不能退款,您必须偿付
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭