当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:CAIRO — The revolutionaries chanted in frustrated knots beneath lifeless flags Friday in Tahrir Square, trying to revive the spirit of a movement that once brought down an autocrat but now has been cleverly outmaneuvered by a powerful military.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
CAIRO — The revolutionaries chanted in frustrated knots beneath lifeless flags Friday in Tahrir Square, trying to revive the spirit of a movement that once brought down an autocrat but now has been cleverly outmaneuvered by a powerful military.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
开罗 - 革命者高呼失意节死气沉沉标志下方周五在塔里尔广场,试图重振精神的运动,一旦打倒独裁者,但现在已被巧妙地由一个强大的军事挫败。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
开罗(cairo)你方唱罢我登场的革命者对生命感到沮丧之下结标志星期五在解放广场,试图重振精神的一个运动,一旦拿下一个独裁者但现在月巧妙地通过一个强大的军事。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
开罗-在沮丧的结歌颂的革命家在无生命的旗子星期五之下在Tahrir广场,设法复兴曾经减少独裁者运动的精神,但由强有力的军事聪明地现在以策略制胜。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
开罗 — — 革命家吟唱的沮丧结下毫无生机的标志 (星期五) 在开罗解放广场,试图重振精神的一次击落的专制,但现在已被巧妙地挫败的强大的军事运动。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
开罗 - 革命党人在 Tahrir 广场在无生命的旗星期五下的被挫败的结唱,尝试使曾经让一位独裁者下台,但是现在聪明地被强大的军队以机动性胜过了的一项运动的精神复原。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭