当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:See me or not, I am there, neither sad nor happy.Miss me or not, feeling is there, neither coming nor going.Love me or not, love is there, neither adding nor cutting.Hold me or not, your heart is with "it", I can’t pull it back.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
See me or not, I am there, neither sad nor happy.Miss me or not, feeling is there, neither coming nor going.Love me or not, love is there, neither adding nor cutting.Hold me or not, your heart is with "it", I can’t pull it back.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
或不看我,我在那里,既不悲伤也不happy.miss我与否,感觉是存在的,既不也不going.love我或不爱是存在的,既不增加也不cutting.hold我的或没有,你的心用“它”,我不能拉回来。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
看我的还是没有,我就在那里,既不悲伤也不幸福.我不觉得是有的,既不去也不来”爱我或不爱也在那里,既不增加也不减少。按住我,你的心是与“it”,我无法将其拉回。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
看见我或不,我在那里,没有一个悲哀也没有 happy.Miss 我或不,有感受在那里,到达和 going.Love 都不我或不,爱在那里,没有一个补充说也没有 cutting.Hold 我或不,你的心通过“它”,我不可以把它向后拉。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
或不看我,我在那里,既不悲伤,也不快乐。想起我,感觉是那里,既不来,也不会。爱不爱我,爱,是既不添加也不切割。或不抱着我,你的心是与"它",我不能把它回来。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭