当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:花旗银行始终希望能在重点和人流集中的场所设立服务点,我们开进地铁是希望覆盖日常上下班的 “通勤族”,而开进机场,尤其是首都国际机场,则可以覆盖中国收入较高的航空旅行人群。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
花旗银行始终希望能在重点和人流集中的场所设立服务点,我们开进地铁是希望覆盖日常上下班的 “通勤族”,而开进机场,尤其是首都国际机场,则可以覆盖中国收入较高的航空旅行人群。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Citibank has always wanted to be in focus and concentration of people setting up service, we hope that the metro is the daily commute over the telecommuters, while the airport, especially in the Capital International Airport, you can override the higher-income groups air travel.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Citibank is always hope in focus and flow of concentrated place of set up service points, we moved into Metro is to cover the daily commute "commuters", entered the airport, especially the capital international airport, you can override the public of China higher air travel.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭