当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Human life who somehow fell in love with the real thing, but once in love with the first step is to lose yourself, the second step is to lose your love.人一辈子总得动真格的爱上什么人,但是一旦爱上了,第一步是失去自己,第二步就是失去你的爱情。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Human life who somehow fell in love with the real thing, but once in love with the first step is to lose yourself, the second step is to lose your love.人一辈子总得动真格的爱上什么人,但是一旦爱上了,第一步是失去自己,第二步就是失去你的爱情。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
人类生命的人莫名其妙地下跌在爱与真实的东西,但是一旦失去自己爱的第一步,第二步是失去您
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
人的生命的人,不知怎么就爱上真实的东西,但一旦与爱的第一步,就失去自己,第二步是要失去你love.人一辈子总得动真格的爱上什么人,但是一旦爱上了,第一步是失去自己,第二步就是失去你
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
 莫名其妙地爱上实物的人生,但一次在爱以第一步失去自己,第二步是丢失您的爱人一辈子总得动真格的爱上什么人,但是一旦爱上了,第一步是失去自己,第二步就是失去你的爱情。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
人的生命是那些在爱与真实的东西,但是一旦爱上了第一步是迷失了自己,第二步是失去你的 love.人一辈子总得动真格的爱上什么人,但是一旦爱上了,第一步是失去自己,第二步就是失去你的爱情。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭