当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:러나 중국에도 각종 서양 음식들이 들어서기 시작하였다. 서양 음식들에게 정복당하지 않고 그것도 새로운 재료로 받아들여 새로운 중국음식으로 탄생할 것을 믿어 의심치 않는다. 하지만 단지 음식을 맛있고 멋지게 만들기 이전에 사스 같은 전염병의 문제가 없도록 위생에 철저해야 하고, 야생동물 취식 등 이러한 식 문화는 개선되어야 할 것이다.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
러나 중국에도 각종 서양 음식들이 들어서기 시작하였다. 서양 음식들에게 정복당하지 않고 그것도 새로운 재료로 받아들여 새로운 중국음식으로 탄생할 것을 믿어 의심치 않는다. 하지만 단지 음식을 맛있고 멋지게 만들기 이전에 사스 같은 전염병의 문제가 없도록 위생에 철저해야 하고, 야생동물 취식 등 이러한 식 문화는 개선되어야 할 것이다.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
然而,在中国的各种西餐,他们开始进入。西餐,但它从来没有征服新材料作为一个新的中国食品的诞生接纳,不怀疑。但之前只是食物的美味和精美的传染病如SARS的问题要彻底,以确保卫生和食用野生动物,如文化,应加以改善,这些表达式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但中国西餐,开始。 和西餐,征服了,并且还一个新的材料,新华接受,无疑将被创建。 但菜好吃而且漂亮,但在非典型肺炎疫症受到控制後,不卫生,使其在最大、野生动物、改善文化所有这些表达式。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
(le)或中国伊多各种各样的西部食物被输入的和他们开始了。 它没有被征服对西部食物不是,它接受与新的材料的它,并且它将负担用新的中国食物,并且它不是的它相信怀疑。 但瓶子食物是可口的,并且以前按顺序美妙地做,公司(su)那里不是同样传染病的问题,一定是详尽的在卫生学,野生动物(chwi)它回来象这样,并且改进文化和做。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但是,中国人民共和国也开始与各种西餐寄宿。征服西方的食品也不是新的材料将不得不接受为新中国的食物,中华人民共和国不怀疑诞生。但是,正像美味的食物和很好地在 SARS 流行之前必须透彻,并因此生的野生动物,像这样的事,应该表达的文化表达和以完善。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭