当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The《以西結書》 will remain an enduring item of the world’s literary canon. It succeeds in conveying the anguish, confusion and disarray of a people uprooted from their land and the central focus of their religion. It does so in language that, despite the coarse and extreme intrusions, is extraordinarily eloquent, literature是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The《以西結書》 will remain an enduring item of the world’s literary canon. It succeeds in conveying the anguish, confusion and disarray of a people uprooted from their land and the central focus of their religion. It does so in language that, despite the coarse and extreme intrusions, is extraordinarily eloquent, literature
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“以西結書”,將保持一個持久的世界文學經典項目。它在成功地輸送的痛苦,一個人的困惑和混亂連根拔起,從他們的土地和他們的宗教的中心焦點。它的語言,所以,儘管粗糙和極端的入侵,是非常雄辯,文學和歷史,在其最好的。它提供了兩個猶太人生活的基礎,是維持未來二千年:個人責任的重要性,建立會堂。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
the《以西結書》將仍然是一個長期項目的世界的文學經典。 它成功地傳達的痛苦、混亂和混亂的一個人民趕出自己的土地和中央集中他們的宗教。 它所使用的語言,盡管粗和極端侵略行為,是非常雄辯,文學和歷史處於最佳狀態。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
《以西結書》將依然是世界的文藝坎農相機公司的一個忍受的項目。 它在表達從他們的土地和他們的宗教中央焦點連根拔的人的悲痛、混亂和混亂成功。 它在,儘管粗糙和極端闖入,是非凡雄辯的語言,文學和歷史如此做在它最佳。 它提供是承受它以後二千年猶太生活的二個基礎: 單獨責任的重要性和猶太教堂的創立。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The《以西結書》 將保持持久的世界文學經典專案。它成功輸送的痛苦、 混亂和混亂的人從他們的土地和他們的宗教的重心連根拔起。它做到的語言,儘管粗和極端的入侵、 異常雄辯的文學 — — 與歷史 — — 最好。它提供了猶太人生活要維持它下一兩千年的兩個基礎: 個人的責任和建立的會堂的重要性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭