当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:以前有人说“如果你爱他,就带他去纽约;如果你恨他,就带他去纽约”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
以前有人说“如果你爱他,就带他去纽约;如果你恨他,就带他去纽约”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Some people say "If you love him, took him to New York; if you hate him, he brought him to New York"
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Previously it was said that "if you love him, took him to New York; if you hate him, took him to New York."
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Has anyone ever said "If you love him, and brought him to New York if you hate him, and brought him to New York"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Before some people said “if you love him, leads him to go to New York; If you hate him, leads him to go to New York”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭