当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Second, it should be noted that the model presented here has stable parameters and is deterministic in nature. In reality, however, we would expect all of the variables to be subject to shocks and disturbances from a variety of sources, which taken together make exchange rate prediction very hard even if the basic econ是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Second, it should be noted that the model presented here has stable parameters and is deterministic in nature. In reality, however, we would expect all of the variables to be subject to shocks and disturbances from a variety of sources, which taken together make exchange rate prediction very hard even if the basic econ
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第二,它应当指出,这里提出的模型具有稳定的参数,并在本质上是确定性。然而,在现实中,我们希望所有的变量是从各种来源,合计汇率预测非常困难,即使该模型的基本经济关系举行的干扰和冲击。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第二,应当指出的是,示范在这里提出了稳定参数是确定的,在性的。 然而,在现实生活中,我们希望所有的一个变量,会冲击从各种来源和干扰,使交换率,采取了在一起很难预测即使基本经济关系的模型的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
其次,值得注意的是,这里被提出的模型有稳定的参量并且是确定的本质上。 实际上,然而,我们会盼望所有可变物是受震动和干扰支配从各种各样的来源,一起采取做交换率预言非常坚硬,即使式样举行的基本的经济关系。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
其次,它应该被注意那模型在这里存在有稳定的参数和在自然中是确定性的。实际上,然而,我们会期望所有变量距震动和骚动各种来源,拿一起使汇率预言变得很困难即使模型控制的基本经济关系。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭