当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:And I rightly pointed out that if I carry all the papers one is supposed to these days ,I am no good to God or man .If I put them in a hip pocket,I can not bend forward ;if I put them in a front pocket ,I can not bend at all.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
And I rightly pointed out that if I carry all the papers one is supposed to these days ,I am no good to God or man .If I put them in a hip pocket,I can not bend forward ;if I put them in a front pocket ,I can not bend at all.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我正确地指出,如果我携带一个本来这些天的所有文件,我也不好神或人,如果我把他们在裤袋里,我不能向前弯曲。如果我把他们在前面口袋里,我都不能弯曲。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我正确地指出,如果我把所有的文件应该是一个这些天,我没有很好的,人还是神.如果我将它们放在后裤兜儿里,我可以不弯身向前;如果我将它们放在前面的口袋,我可以不要弯曲。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
并且我确实指出,如果我运载所有纸你那些日子应该,我是没有好对上帝或人。如果我在一个裤后袋投入他们,我不可能今后弯曲; 如果我在一个前面口袋投入他们,我不可能根本弯曲。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
和我正当地 指出那如果我携带所有文章一个是该目前,我对上帝或人而言是没用我存的 .If 在一个后袋中的他们,我不可以向前弯曲;如果我将他们放在一个前口袋中,我不可以完全弯曲。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭