当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我认为在翻译中央文献过程中.译者必须掌握中央文献的精神,用简洁的英文完全正确地传达原文的意思。正确表述中央文献的意思是最基本的翻译标准。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我认为在翻译中央文献过程中.译者必须掌握中央文献的精神,用简洁的英文完全正确地传达原文的意思。正确表述中央文献的意思是最基本的翻译标准。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I think that in the process of translation of the central literature. Translator must grasp the spirit of the Central Literature, concise English to convey the original meaning entirely correct. The correct expression of the central meaning of the literature is the most basic translation standards.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I think that in the translation process in the Central Literature Translator must understand. The central literature and use simple English is correct to convey the original meaning. Properly formulated the central meaning of the literature is the most basic translation standards.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
I think in the translation central literature process. The translator must grasp the central literature the spirit, entirely accurate transmits the original text with the succinct English the meaning.The correct indication central literature meaning is the most basic translation standard.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I think the Central Party literature in translation process. must master the spirit of the central document of the translator, in simple English completely and correctly convey the original meaning. Correct translation of meaning is the most basic standards of the Central Party literature.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭